TIST Uganda Newsletter - July 2019

Newsletter PDF (Large File!)
Newsletter Content

THE TREE The International Small Group and Tree Planting Program CORPORATION ACTION TIST NEWSLETTER JULY 2019 Demonstrating on how Circumfrence is measured during validation in Uganda The TREE is a monthly newsletter Published by TIST Uganda, a project area of The International Small Group and Tree Planting Program. MISSION STATEMENT: TIST Uganda is a community initiative dedicated to empowering small groups of subsistence farmers to combat the devastating effects of deforestation, poverty and drought. OBJECTIVE STATEMENT: Combining sustainable development with carbon sequestration,TIST supports the reforestation efforts of over 25,000 subsistence farmers. Sales of carbon credits generate participant income while TIST today also addresses Agriculture, HIV/AIDS, Nutrition and Fuel Wood challenges. ADDRESS: TIST Uganda. Bushenyi Town, Liberation Road - Kitokye Lane P.O. Box 232, Bushenyi, Uganda, East Africa. Tel: 0772 058 868 / 0773 716960 / 0772360429 / 0783910878 Website: www.tist.org, info@i4ei.org Contents This newsletter has been traslated into different languages; English................................1 Runyankore.........................2 Ateso...................................3 Luganda..............................4 Luo......................................5 Kiswahili..............................6 IN THIS ISSUE: • BENEFITS OF TRAININGS IN TIST • TREES BENEFIT OUR COMMUNITIES • CONSERVATION FARMING • BENEFITS FROM TIST PROGRAM TO THE PEOPLE OF KYARUGADA AND KABUKWIRI CLUSTER 2 A farmer receiving TIST Team and explaining about fruit trees The International Small Group and Tree Planting Program

BENEFITS OF TRAININGS IN TIST Trainers and training are very important for TIST Small Groups. As a trainer in TIST, I have had the opportunity to meet people from dierent areas, clans, and learn new things, skills and share information to help us as a TIST family. We are trained on TIST values.We are trained on how we do our things as a TIST Family - i.e. we are volunteers, we do the work and service in Small Groups and Clusters. We develop and use TIST best practices and also use our head and hands. And this is how we do it - We plant dierent species of trees which live a period of time between 25 – 30 years - We practice C.F farming - We sell carbon to get credits - Then we create team work, capacity and leadership. Thus, following TIST values. By Atuhaire Prudence, Quantifier Rukungiri TREES BENEFIT OUR COMMUNITIES What are the trees? Trees are plants that grow everywhere in most parts and in our communities. These plants can grow tall at every high height, though some are short. They have roots, stems and branches shoot. At branches, it is where we nd owers and fruits. These fruits and pods are where we get seeds.Some trees develop in propagation, while others grow from seeds. Trees provide many benets to people and our communities including environment, economic and health. They reduce air pollution by absorbing carbon dioxide and other dangerous gases from the air. Tree replenishes the atmosphere with oxygen, which human beings and animals depend on through breathing in. They provide habitant and food for both people and wildlife species. By Murungi David Quantifier,Bushenyi CONSERVATION FARMING This method is good, and it involves the digging of holes. Seeds are directly planted with some organic manure made locally by farmer. Conservation Farming has a promising means of increasing yields. It has proved to increase food security and our Clusters have stocked beans and maize of which we are to plant next season. TIST farmers have noticed positive inuence on crop yields, erosion and soil fertilization. TIST farmers are happy and proud because farmers have used this method to improve the climatic changes. By BetathKyomwaka, Quantifier Rukungiri BENEFITS FROM TIST PROGRAM TO THE PEOPLE OF KYARUGADA AND KABUKWIRI CLUSTER People of Kyarunganda are very grateful of TIST as one of the programs that have internationally been spread all over the world. The community has been sensitized on the importance of forming Clusters and as a result the following benets have been achieved. TIST UGANDA JULY 2019 NEWSLETTER ENGLISH The International Small Group and Tree Planting Program

1. People of Kyaruganda and Kabukwire have been taught on how to make cooking stoves. These consume less charcoal and less time. 2. Aorestation and Re-forestation: People of Kyaruganda and Kabukwire have been taught on how to conserve the environment through planting more trees. 3. Morden farming methods have been extended to the farmers for example Conservation Farming. 4. All the mentioned benets have been of help to the Kyaruganda and Kabukwire people and again, being a hill area, the problem of soil erosion has been reduced. In conclusion therefore I encourage more farmers that have not yet formed Clusters to do so, in order to have a purely cool environment. By Sunday Vincent, Quantifier Bushenyi

EMIGASHO ERI OMUMISHOMO YA TIST - Nkomushomesa omuri TIST emishomo empaire emigisha y’okubugana abantu bingi, nokumanya ebintu bingi nk’obukugu n’amakuru mingi - Nitushoma emikorere ya TIST nkokukorera nokuheereza busha omuri za guruupu. - Nitukoresa emitwarize ya TIST nk’okukoresa omutwe nengaro tuti; • Nitubyara emiti yebika bingi, tugireeberera kuhisya emya 25-30 • Nituhinga turikurinda eitaka • Nituguza orwoya tutunga akasiimo • Nitwombekana omukukorera hamwe nkemitwariza ya TIST Nebya Atuhaire Prudence Quantifier – Rukungiri EMIGASHO Y’EMITI OMUKYANGA KYAITU Emiti niki - Emiti nebimera ebikumera omukyanya kyaitu emwe emigufu, endiijo nimurangwa, eine amababi, emibazi ,amataagi, ebirabyo n’ebijuma. - Emiti emwe eine ebijuma ebirikurugwamu ensigo, kandi endiijo nebyarwa musiimbiriro - Emiti emwe eine ebijuma ebirikurugwamu ensigo, kandi endiijo nebyarwa musiimbiriro - Emiti eine emigasho nk’okurinda eby’obuhangwa entaasya n’eby’amagara

- Emiti nenyunyunta orwoya ebika kaboni nendiijo myoya, reeru etuha omwoya omurungi oguturikwisya nenyamaishwa - Emiti nekora nkobutuuze bwabantu nenyamaishwa zitari zimwe na zimwe. Nebya murungi David – Quantifier – Bushenyi OKUHINGIRA OKURINDA ORWEZO OMWITAKA - Omuringo ogu nimurungi kandi nobanza otimba ebiina omu museri, reeri otamu orwezo / kasaamiro ei oyekoreire, otyo obyaramu ensigo. - Empinga egi ebaasiise abahingi kurinda eitaka obutatwarwa mutunga, okugira orwezo rwingi n’okweza ebirikuhingwamu - Abahingi bashemereirwe empiinga egi ahabwokurinda eby’obuhangwa. EMIGASHO YA TIST OMUBANTU BA KYARUGANDA NA KABUKWIRI CLUSTER - Abantu ba Kyaruganda nibesiimisa TIST ahabwemirimo yaayo eshugaine omunsi yoona. - Abantu bakuunzire emikorere ya TIST ahabwokwegyesa kwayo omumigasho egi - Abantu ba Kyaruganda na Kabukwire nibesiima ahabw’okushoma okukora amahega gari kukoresa enku nkye, amakara nobwire bukye. The International Small Group and Tree Planting Program

- Bashomesiibwe ahabw’okubyara emiti mingi bakakanyisa emiti n’ebyobuhangwa. - Abahingi beegire okuhingira okurinda eitaka - Enshozi zoona eza Kyaruganda na Kabukwire nizeerwa ebi hingwa ahabwokurinda eitaka obutatwarwa omutunga - Nimpiga abahingi mwena abatakagiire mu TIST bakakora za gurupu, kukikora ahonaano kwenda kurinda ebyobuhangwa. Nebya sunda Vincent, - Quantifier Bushenyi

AJOKUSIO NU AITUUTONORIO KOTOMA TIST Etuutonorok ka aituutonori eraasi iboro lu epolok ka ne ejaasi atukona nu didik . Kwape etuutonor lo TIST , ajaikin engo kede arerengesio nu ipu airiamunun kede itunga lu elomunitos ka aiboisio nu egelegela, atekerin, ka aisisia iboro lu itetiak, etatai ka aimor akiro lu ingarakinete ooni kwape ateker na ko TIST. Ituutoro oni kotoma oinonosio lu ka TIST. Ituutoro oni koipone lo iswama oni wok iboro kwape ekale lo ka TIST-kwapa nat aswam komam eropit, ido da keswamaite kotoma atukona nu didik ka aibungena . Kitolomuni iponesio lu aswam lu ajokak ido da ketwasamaite akanin ka akwes wok. Ido eipone lo kisoma sio • Kirai ikito lu abilasinei lu egelegela lu epedorete aijar awojau na ikaru 25-30 ka alosit kuju. • Kitosomai ooni akoru na tinen kwana • Igwelanari ekwam loka carbon • Kiswamai nepepe kwape ipei, apedorit kede aingarenikin. Katupitos da inonosio lu ka TIST Ewadikan Atuhaire Prudence, Emaran ikito Rukungiri

IMEDAETE IKITO WOK ATUTUBENA Inyobo ikito Era ikito iraan lu epoloete ka nen dio kere, kaiboisio kere, ka ariino kere. Era lu iraan lu epoloros noi ido da kowojakaros noi arai da eminasi ice araut lu euriaka . Ejaatatar kesi ataagoro, atorom , atenieik ka akwii. Toma atenieik kec ngesi kidumakini oni aturo kede araito. Kotoma araito lu ngesi kidumakini ooni icok. Ikito ice elomunete kotoma aira ikec cok ido da ice elomunete kotoma atubun atenut ke ido airaikin . Ipu ajokusio nu ikito noi ka ne eja itunga kotoma atutubena imoriarite ejautene lo akwap edumune lo apiyai ka angaleu da. Itidisiarete ikito ekwam ngon lo aronon lo enyaritai carbondioxide koipone lo amatanar ngesi ko kwam. Iyengananakinete ooni ikito ekwam ngon lo ajokan loka oxygen lo iyenganarete itunga ka itiang da ka nu aijar. Einakinete inyamat ka ne jotot ne ja itunga ka itiang da. Ewadikan Murungi David Emaran ikito Bushenyi AKORU NA TINEN KWANA Ejok eipone lo akoru ka na ido imoriarit abokio na aipanya. Era ikinyom lu iraanakino toma aipanya ngun kodautete abukokin ebolia toma lo subunit akorion elope. Akoru na tinen kwana ,erai ibore yen ikeuni adumun na inyamat ka ne eja akoriok . Ekeu ejautenelo inyamat kotoma okalia kosi ka aibungena kosi ibore da yen ainaki sio abarara kede emaroge ka ekirididi lu da ibuni airaikin kedol apak.

Mu bibara kwe tufuna esigo. Emitti ejimu giba ne esukusa ne ensigo. Emitti giba nemigaso mingi eri abantu ne mubitundu byae nga kwotadde no obutonde bwesi, enyingiza ne byobulamu. Gikendeza kumuka omubi mu banga nga gilya omuka ogwo omubi ne mika egyobulabe okuva mu banga. Emitti gizawo obutonde nga gileta omuka omulungi (Oxgyen). Omuntu ne bisolo kwe byesigamye mukussa. Giwa enyumba ne mmere eri omuntu ne bisolo oba ebitonde byo munsiko. BYA MURUNGI DAVID ,Mubazi wa mitti ebushenyi ENIMA ENUNGI EYOMULEMBE EKUNGUZA EBINGI (CF) Enkola eno nungi erimu okusima ebinya,ensigo esimbibwa buterevu, nga mukinya mulimu ekigimusa ekikoledwa omulimi mubintu nga ettaka no obussa nebilala. Enkola eno erina ebisubizo ebyokufuna amakugula amangi. Enkola eno ekakasidwa okwongeza mu kubera ne mere era ebibiina byae biterese ebijanjalo nekasooli ebyokusimba mu sizoni edako. Abalimi ba TIST bazudde amakungula amalungi, obutakulukusa ttaka no kulaba nga ettaka ligimuka. Abalimi ba TIST basanyufu era beyagaza kubanga bakozeseza enkola eno eya TIST okutereza ekyukakyuka yobudde Bya Batath Kyomwaka ,Omubazi we mitti – Rukungiri

EMIGASO OKUVA MU TIST NEKOLA YAYO ERI ABANTU BE BIBIINA EBINENE EBYE KYARUGADA NE KABUKWIRI Abantu be kyarunganda besimye nyo era basanyufu olwe enkola ya TIST nga emu kuzisanyisidwa mu nsi yona. Ebitundu bitegezedwa kubwetavu obwo’kutandikawo ebibiina ebinene (Clusters) no luvanyuma emigaso gino wamanga gitusidwoko. 1. Abantu bo mu kyaruganda ne kabukwire basomesedwa okukola amasiga agakendeza ku nku (energy saving stoves) bino bikendeza ku manda/enku no obudde. 2. Okusanyawo Ebiibiira no kuzawo ebiibiira. Abantu be kyaruganda ne kabukwire basomesedwa okutereza obutonde bwensi nga basimba emitti emingi 3. Eniima yo’mulembe ebatusidwako nga eyo eya C.F 4. Ebyo byona ebyogedwako ebye migaso, bibadde bya kugasibwa eri aba kyaruganda ne kabukwire. Nga bwekiri kitundu kya nsozi, obuzibu obwo kubulukusa kwe ttaka kukedezedwa. Nga nmaliliza, nkubiriza abalimi bangi abatanayiingila bibiina byae ebinene(Clusters) okukikola, tusobole okuba nembera yo butondde enungi. Bya Sunday Vicent, Obubazi we Mittibushenyi

BER PA NONGO PWONYE I TIST Jo ma miyo pwonye ki pwony-gi pire tek tutwal pi dul matino ma I TIST. Macalo ngat ma pwonyo dano I TIST, abedo ki kare me rwatte ki dano mapol ataa, ma giaa be ki I kabedo mapol mapatpat, man oiyo anongo ngec ki diro mapol ki bot-gi, I kare ma watye ka nywako tam macalo jo medog gang pa TIST.Gimiy-wa pwonye I lok kom jami mabeco I TIST, ki kit ma timo jami-wa ki kum-wa macalo dul pa TIST:- Man te lok-ke ni wan wamine kenwa ka timo tic-wa, watimo man I dul matino ki madongo, wa yubo yo me tiyo tic mabeco kun watiyo k icing-wa ki wiwa. MAN AYE KIT MA WATIMO KWEDE. Wapito kwayi yi mapol mapatpat I potiwa kun yadi magi rii kine ka mwaka 25-30 Watiyo ki yoo ma pur magwoko moc ngom Wacato carbon wek wanong mugoba Waketo tic kacelo, wamiyo kero me tic ki metela, ma miyo walubo jami mabeco pa TIST Man Atuhaire Prudence, lakwan yadi me Rukungiri aye ocoyo YADI KONYO DANO MA I KABEDOWA Yadi mono aye gin ango? Yadi obedo gin apita ma dongo I pol kabedo ma meg-wa. Yadi magi gidongo maboco dok wa malo, kabed kine mogo mukene bedo macego. Gin gitye ki lwit-gi, kor-gi, jang-gi ki pot-gi .Wanongo tur-gi ki nyig-gi I jang-gi Wanongo kodi ki I kom nyig-gi ni. Yadi mukene lot ki I jang-gi ento mukene twir ki I kodi-gi.

Yadi konyo kabedo ma orumu-wa , kelo lim I cing-wa ki konyo yot kom-wa. Gin gidwoko bale pa yamo piny ki kwanyo carbondioxide ki yamo mogo mukene marac ni ki I yamo. Yadi malo ki miyo yamo oxygen madwong iye. En yamo oxygen aye konyo dano ki lee ki jami makwor weng me yweyo. Yadi miyo cam ki kabedo bot dano wa ki lee ma I tim Man Murungi David, lakwan yadi me Bushenyi aye ocoyo PUR MAGWOKO MOC NGOM Kit pur man ber. Gitongo bur matino-tino ka gipito kodi iye kun nongo gimedo pot yat ki lum ma otop itere. Kit pur man medo cek pa cam mabup tutwal En medo kero pa cam me ryemo kec, man omiyo lupur wa gugwoko can pi kare mabino anyim. Lupur I TIST gutyeko nongo alokaloka I cek pa cam, dwoko piny mol pa ngom ki dong medo moc ngom- pa ceng Man omiyo lupur pa TIST igi yom, pien okelo alokaloka i ryeny ki cwee pa kot Man Betath Kyomwaka, lakwan yadi me Rukungiri, aye ocoyo

BER PA TIST BOT DUL MADITO ME KYARUGANDA KABUKWIRI Dabno ma I kyarunganda cwiny-gi yom pi tic pa TIST i kabedo-gi. Gimiyo ngec me bedo I dul ka pito yadi man omiyo dano ma I kabedo man onongo mugoba mapol, calo matye piny-ni 1. Gipwonyo dano kit me yubo keno ma pe balo yen ki matero kare manok me tedo 2. Pito yadi ka ma onongo yadi pe iye ki pito yadi dwoko-ne ka ma gitongo-gi ki iye. Man okelo alokaloka I kabedo ma orumu-gi 3. Pur ma gwoko moc ngom konyo lupur mapol me medo cek pa cam-gi 4. Kabedo ma obedo cere-cere, ento tic pa TIST odwoko mol pa kalele piny. Man miyo acuku cwiny dano ducu tutwale mapeya gudonyo I TIST me donyo oyot, wek bene gucak nongo ber pa bedo I TIST. Ka watimo kit meno, wabigwoko kabedo ma orumu-wa Man Sunday Vincent, lakwan yadi me Bushenyi aye ocoyo

FAIDA YA MAFUNZO KATIKA TIST. Mkufunzi na mafunzo ni muhimu sana kwa vikundi vidogo vya TIST. Kama mkufunzi wa TIST, nimekuwa na nafasi ya kukutana na watu kutoka maeneo mbalimbali, familia, na kujifunza mambo mapya, ujuzi na kushiriki habari ili kutusaidia kama familia ya TIST. Tumepewa mafunzo juu ya thamani ya TIST. Tumefundishwa jinsi tunavyofanya mambo yetu kama Familia ya TIST - yaani sisi ni kujitolea, tunafanya kazi na huduma katika vikundi vidogo na makundi. Tunaendeleza na kutumia mazoea bora ya TIST na pia tumia kichwa na mikono yetu. Na hii ndio jinsi tunavyofanya - Tuna panda aina mbalimbali ya mtii ambayo inashi kipindi cha muda kati ya miaka 25 hadi 30 - Tunafanya mazoezo ya kilimo cha uhidhi[ C.F]. - Tunauza kaboni kupata mikopo - Kisha tunaunda kazi ya timu, uwezo na uongozi. Kwa hiyo, kufuata thamani ya TIST. Na Atuhaire Prudence, KwantifayaRukungiri MTII INA FAIDISHA JAMII YETU Je! Mtii ni nini? Mtii ni mimea inayokua kila mahali katika sehemu nyingi na katika jamii zetu. Mimea hii inaweza kukua kwa kila urefu wa juu, ingawa baadhi ni mafupi. Wanayo mizizi, shina na matawi ya risasi. Katika matawi, ndio ambapo tunapata maua na matunda. Matunda haya na maganda ni ambapo tunapata mbegu. Mtii fulani huenea katika uenezi, wakati wengine hupanda kutoka kwenye mbegu. Mtii hutoa faida nyingi kwa watu na jumuiya zetu ikiwa ni pamoja na mazingira, kiuchumi na afya.

Wao hupunguza uchafuzi wa hewa kwa kunyonya dioksidi kaboni na gesi nyingine zenye hewa. Mti huongeza anga na oksijeni, ambayo wanadamu na wanyama hutegemea kupitia kupumua. Tupea makao kwa watu na wanyamapori na chakula . Na Murungi David Kwantifaya-Bushenyi KILIMO CHA UHIFADHI Njia hii ni nzuri, na inahusisha kuchimba mashimo. Mbegu hupandwa moja kwa moja na mbolea ya kikaboni iliyofanywa ndani na mkulima. Kilimo cha Uhifadhi kina njia za kuahidi za mazao ya kuongezeka. Imeonyesha kuongeza usalama wa chakula na Clusters zetu zimehifadhi maharagwe na mahindi ambayo tutapanda msimu ujao. Wakulima wa TIST wameona ushawishi mzuri juu ya mazao ya mazao, mmomonyoko wa ardhi na mbolea za udongo. Wakulima wa TIST wanafurahi na wanajivunia kwa sababu wakulima wametumia njia hii ili kuboresha mabadiliko ya hali ya hewa. Na Betath Kyomwaka, Kwantifaya- Rukungiri

FAIDA KATIKA MPANGO WA TIST KWA WATU WA KYARUGADA NA KABUKWIRI CLUSTER Watu wa Kyarunganda wana mshukuru sana TIST kama moja ya mipango ambayo itaawala duniani yote ulimwenguni. Jumuiya imetambuliwa kwa umuhimu wa kutengeneza Makundi na kwa hiyo faida zifuatazo zimefanikiwa. 1. Watu wa Kyaruganda na Kabukwire wame fundishwa jinsi ya kufanya vituo vya kupikia[jiiko]. Hizi hutumia makaa chachee na muda mdogo. 2. Usambazaji wa Misitu na Misitu: Watu wa Kyaruganda na Kabukwire wamefundishwa jinsi ya kuhifadhi mazingira kwa njia ya kupanda mtii zaidi. 3.njia ya kulima mpya hiime panuliwa kwa walimaji kwa mfano ukulima wa uhifadhi. 4. Faida zote zilizotajwa zimekuwa za msaada kwa watu wa Kyaruganda na Kabukwire na tena, kuwa eneo la kilima, tatizo la mmomonyoko wa udongo umepunguzwa. Kwa kumalizia kwa hiyo, ninahimiza wakulima wengi ambao bado hawajaunda makundi ya kufanya hivyo, ili wawe na mazingira sa. Na Jumapili Vincent, Kwantifaya- Bushenyi

TIST Uganda. Bushenyi Town, Liberation Road - Kitokye Lane P.O. Box 232, Bushenyi, Uganda, East Africa. Tel: 0772 058 868 / 0773 716960 Website: www.tist.org,